作者: Jon Krakauer
譯者: 莊安祺
出版社:天下文化
我比較喜歡原文版書名 Into the Wild, 中文版書名給我種悔不當初的感覺, 失去了作者想藉此平反世人對 Chris 的片面的認識和批評所做的努力
10年前, 我是先看了電影, 也許青年人渴望拓荒探險的浪漫, 斷然捨棄來自雙親的金援, 睥睨一切的豪氣, 反省了自身的依賴性和物慾, 死亡的結局在衛道人士的解讀成為是種不自量力的輕視和疏忽, 宛如無法承受金閣寺之美而縱火焚寺的溝口, 妥協的說出”還是活下去吧”的入世
10年後補足了原著, 從作者對這則事件持續追蹤的強度和筆觸, 我看到是同是探險家對 Chris 的認同和映射, 許多人物側面的訪談下的 Chris, 是個熱愛生命關懷弱勢且堅毅的鬥士; 高潔卻不容一粒砂的性格, 在與父親不相容的價值觀下, 耐心的等候時機成熟, 在看完書找到作者境遇是高度地雷同
PS: 作者Jon Krakauer 於 1996 登聖母峰山難的倖存者, 此山難也被改編成電影”聖母峰”於2015年上映, 電影我還沒看過, 但是當時閃過的念頭是作者追Chris 的事蹟應該是尼采深淵理論的反省, 可是在讀到作者所作”野生馬鈴薯在不同季節、不同部位可能含有有毒物質產生喪命的”研究, 對應 Chris 在本書羅列的可能死因, 宛如抵抗世俗對 Chris 不智罵名的反饋 (報導參見http://bit.ly/2yUFWYi)