我完全沒注意台灣翻譯時對書名的精心設計,再次讚嘆臥斧書末解說的用心
前幾天才說喜歡伊坂長篇對結構的認真調度,在《螳螂》裡也再次看到將每個人物、情節、道具用得恰到好處的安排,真棒。
這樣的閱讀毫無疑問是種享受。
延續《蚱蜢》跟《瓢蟲》,是以殺手為主題的小說,依舊有伊坂的幽默,主角是個怕老婆的丈夫,因為對這樣殺人的工作厭倦了而想要洗手不幹,卻難以抽手的故事。
故事裡主角兜的描寫無疑是最讓人感到可惜的,在全書最後一段描寫初次跟妻子的相遇,她溫柔關心兜的瞬間,應該就注定了兜一輩子都會為了妻子付出的命運,也順道解釋前面讀者可能會懷疑一個強力的殺手為什麼會對妻子毫無辦法。
而故事後半讓兒子作為收尾的角色,卻還穿插著兜的回憶,這個安排也很出色,而貫穿全書的反派醫生也有了適當的結局。更不用說偶然出現的那個十字弓機關,不能說我沒有想到,但發揮功用的瞬間也是讓人感到痛快。
總而言之,我很喜歡伊坂他以殺手為主題的這三本小說,在沉重中帶有幽默的風格,以及一貫流暢的解謎,都讓故事熠熠生輝。