這是補傳,問過團長,跟照片一起補傳,有佔到版面不好意思,但這心得有更新更多內容,補充更多這幾天反覆咀嚼語言的根本
這算是二讀了這本書,深深覺得好看的書,有豐富知識的書是值得一看再看。尤其是身長在中文環境裡面要學好英文,一本告訴你語言背後的邏輯,還讓你學會。遠比不斷的死背、忘記、死背,卡死在學不會的輪迴中還要好。
書中一開始就表明,每一種英文文法都有其語意。畢竟語言是學來溝通與生活,而非學來考試求分數。
人其實很懶,能夠多精簡的表達意思就多精簡。英文如是比,懂了英文文法背後的邏輯與人情世故,你才這是真正的到學習英文。
比如說中文是情境式語言,每一句話都不必有主詞,大家都聽的懂;但英文是語句式語言,一定要表明主詞,不然沒有外國人聽得懂。了解這種底層的設計邏輯,更勝於背了很多不明究理的語法,免得用的時候又常常自我懷疑是否用錯。
我邊讀邊想,為什麼國中教英文文法時候不用這種方式呢?我在猜可能是因為當時年紀還小,也對於語言與溝通還掌握不太好,就算是中文也還是在學習中。老師當下教予英文文法的背後深層意義,可能國中的我也無法深刻體會。
其實國中學的中文,我們也不見得真的很懂有深入骨髓,畢竟國中生生活經驗還算少,語言溝通有限;到了出社會,人情世故多了,才真正能體會很多俚語等的背後內涵。
大概是出社會,有真正跟外國人溝通經驗後,內心不斷反思為什麼文法要這樣用才能有這樣的體會。而且也是有足夠的邏輯與溝通認知之後,才有辦法習得。
到這裡我才真正深刻體會,語言是學來溝通,不是學來考試。如果現在還是抱著背誦單字和語法來學習英語,跟 N年前學校死磕的方式仍然一樣,離開了學校,但你的腦袋還放在學校。
以前常常在想為什麼有人語感特別好,好像不用學習,就可以把英文講的很熟練。或許就是因為提早理解文法背後的邏輯與語意,所以才比一般人更容上手。與其說他人比較有語感,不如說他們比較花更多時間在溝通和人與人的交流上面,所以能更快一步掌握語言語法背後的邏輯。
就是說多與人溝通,用精確的語句表達自己的意見與理解他人含義,才是一切根本。這一些都是脈絡可循,文法只是文字上面的表徵。
所以說文法有邏輯不如說是對談溝通要有邏輯,如果沒有邏輯,你永遠都無法跟他人整場溝通,那自然什麼文法也都沒有。
有人可能說我中文自然而然就會,就沒有學文法;可是你想想,你應該遇過會講中文,但是話語沒有邏輯的人,你覺得他講的中文有意義嗎?你有辦法跟他溝通嗎?
切記,下次講英文前有所懷疑,就先想想邏輯是否正確,如果不確定,就去查正確的邏輯該用什麼文法表達。這樣才是正確的學習一個語言