Fade-是原文書名,翻譯是褪色的意思,一種漸漸消逝的淡化感,封面簡單的色調,一眼就能感覺到這本書會帶來悲劇色彩,而中間類似神父被罩住的人,讓我聯想這是否在暗喻主角那告解不完的罪惡與遺憾呢?
這是一本擁有褪形能力者的「真實」故事,它講述了這份能力所帶來的影響(看到想要看的與不該看的),如何改變了主角人生(做了不該做與不得不做的)。
主角一輩子靠寫作維生,回答許多無盡「如果...會如何」的虛無假設,卻沒想到最後結尾帶來的,是超越範圍的走向,內容以三個不同的角色分章節,另外穿插經紀人與主角的堂哥的視角,在懸疑反轉又哀傷的氛圍中,讓讀者去推敲各種故事的真實性與矛盾。
不論主客觀的側寫,這本書都給讀者很大的想像空間,每個人都是一個宇宙,暗喻與伏筆安置在每個故事人物中,形象與存在可以任由意識左右,記憶像個黏土,在許多人嘴裡,有些一樣,有些則全然不同。
美劇「The boy」也讓我有相同的省思,沒有一個人是真真切切的真與假、好與壞,聽說不如眼見為憑,而眼見仍不能見證整體,如同故事中的Susan所疑慮:「我們是不是都藏著沒告訴對方的秘密?」
暫放書本細想,褪形在現實世界,其實無所不在,它非得一定是真的(也許就是真的,笑),只要讓人們願意相信,它就能產生力量,讓你像貓一樣,追著自己的尾巴無止盡繞啊繞。
題外話:
作者在出版作品後,也被傳聞擁有褪形的能力,因為人設太像本人的自傳,但被作者反駁(是我也不承認,哈)
推廌序請看完小說再回來翻閱,因為很多爆雷,不過鍾文音與周惠玲對此書的見解不錯,可以當作讀後梳理內容的對照。