我的書櫃爆炸了
2020-03-05
我的職業是電影字幕翻譯師:一年翻50部電影的祕密 BY 壹團 alohaya
考不上老師的時候,
曾經幻想過往翻譯這條路走,
因為喜歡文字。
可能是之前看了很多記者的文字,
一開始覺得內容有點搔不到癢處,
而且可能作者是分篇書寫,
很多資訊重複出現,
有點鬼打牆之感😆😆 不過整體而言還是有些收穫,
比如說原來字幕一行不能超過14個字、
電影譯者和書籍譯者的差別、
小螢幕電影和大螢幕電影翻譯的異同,
作者也很阿莎力的說明市場行情。
看完之後覺得翻譯實在也是辛苦活兒,
但是作者卻是每天醒來就想著翻譯,
一天沒翻還會手癢!!
這種對工作的熱愛,
我好羨慕啊!!
較新的文章
較舊的文章
首頁