2020-07-09

傲慢與偏見 BY 貳團 Jack(柏傑)

「凡是有錢的單身漢,都需要個太太,這是舉世公認的真理」
最近喜歡看經典名著,但這些名著往往都有非常多的譯本在市面上流傳,如何選擇一本合適自己的譯本,儼然成為當代讀者的課題。我到書局和國家圖書館,幾乎把所有傲慢與偏見都找了出來,閱讀第一小節(特別是上述那句單身漢需要太太,這本書開頭的第一句)比較後,覺得譯者柯乃瑜木馬文化出版的版本,我讀起來最喜歡,人物譯名不會因為過度執著於標新立異而顯得譁眾取寵。另外譯註也很棒,例如故事中提到某某角色年收入5000鎊,譯註會告訴讀者那金額相當於現在的1540萬台幣,還有提到人物乘坐四馬馬車時,也會譯註說明有馬車的人的地位財力如何云云,這些譯註讓讀者能因此更融入故事情節,感受人物的心境,這是我選擇這譯本的主因。傲慢與偏見被改編成了許多影視作品,原著值得一讀,以上感想分享給對此作品有興趣的團友參考。