2020-11-24

太陽與她的花 BY 貳團 捲子*

這是露琵.考爾的第二本詩集,
我在拜讀前作"奶與蜜"後,變成她文字的狂粉,
這位印裔詩人的文字律動實在好迷人,
前作多著重女性愛戀中的傷痛和心碎,
而"太陽與她的花"除了愛戀之外還多了許多不同的探討,
像是自卑,忌妒,恨,世界,歧視,移民等等。
她的詩像一根根細長的探針,
輕輕一戳精準刺人心底的極境,
共鳴了靈魂曾經最黑暗、最甜、最勇敢、最自由的時刻。
好溫柔啊!沒有隱喻,直接且直敘的文字,
是如此真摯且靠近。
令人讀了又讀,愛不釋手,

分享幾首書中的小詩。

------------

我做了一場夢
夢裡我母親
與她的今生所愛在一起
膝下無子
我從沒見過她如此幸福

/要是當初

-------------

你問我
可不可以繼續當朋友
我解釋,蜜蜂
不會夢想著親吻
花兒的唇
最後只甘於停在葉子上

/我不需要再多一個朋友

--------------

你是一道開放性傷口
我們卻踐踏在
你的血泊裡

/難民營

--------------

我的聲音
是兩個國家碰撞後
誕下的後裔
有什麼羞恥
若是英語
和我的母語
恩愛繾綣
我的聲音既是她父親的語言
也是她母親的口音
嘴裡同時叼著兩個世界
又有什麼不對

/口音
---------------