曾經在加拿大生活兩年,現在正在外商工作的我,隱約知道不同國家的文化背景確實不同。不過,我以前會盡可能將溝通或人際行為差異,歸納為「個體差異」,想要避開偏見,卻疏忽「對個別差異抱持開放態度是不夠的」。
我在閱讀本書時,深刻感知到「我們確實不應該根據對方的國籍去假定他人的個人特質,但也不代表你不必學習文化背景」。
作者用文化量表的八個指標(The eight-scale model),清楚呈現文化相對性。這個刻度表呈現兩國之間的「相對差異」,而非「絕對差異」。我們理解概念後,就能用在與任何異國人的互動上,增進理解。
作者舉很多有趣的例子,說明在文化的相對位置上,各國人們如何看待彼此。比如自詡嚴謹的英國人,覺得合作的法國同事混亂不守時,不過當印度人與法國人合作時,印度人卻反而抱怨法國人死板、執著於框架條規,無法順應環境變化。
同樣法國團隊,怎麼會有這麼不同的差異?答案就是文化相對性。(有趣的是,當這個故事被德國人聽到時,德國人覺得,英國人本身也一片混亂、老愛遲到,根本沒資格指責法國人。這再次驗證了文化維度是相對的!)
如果能感知文化的相對位置,甚至更進一步理解差異產生的原因,就能從差異中找到尊重與理解。這在跨國團隊中相當有幫助。
當然,八個指標維度,有很多面向,每一項都可能會影響團隊合作。以時間維度為例,各國對時間的敏感度,甚至使用什麼時間刻度,其實很不同。
比如說,講到會議,每個國家的彈性都不太一樣,這不僅體現在「會議該提前出席、準時出席、還是能有十分鐘寬容遲到,甚至一小時誤差?」還會影響到「一場演講應該準時結束,還是暢所欲言直到聽眾問完最後一個問題?」
時間維度對演講或活動規劃當然很重要,但前提是舉辦方與參與方,要有時間共識。否則,你的演講雖然完美準時結束(自我感覺超棒),但對某些國家的聽眾來說,可能反而使他們相當失望(因為太早結束了!)
這本書我還沒看完,但讀起來相當愉快,也常想起旅外時期及現在外商工作時,跟外國同事發生的很多有趣誤解。
希望之後讀完有更深刻的理解,並能試著應用於九個不同國家地區的同事們,好好觀察、調整互動,讓工作與人際更為順利。