2021-12-21

嘯風山莊 BY 貳團 思 衡(冪)

書名「咆哮山莊」應較廣為人知,譯者翻作「嘯風山莊」。本書讀完了覺得很困惑,這種內容也可堪稱「世界名著」?充滿著綿長又無止盡的仇恨,讓人覺得心情很陰鬱,閱讀世界名著是希望一窺當時的社會文化,但書中場景只是一直重覆在山裡的2個山莊和附近蒼涼的原野景色; 而再怎麼衝突也就這兩戶人家,就這些人可以牽扯出那麼強烈的愛和狂暴的恨,我著實無法深刻體會。而故事是由兩個次要人物的視角來進行敘述(倒述),中間再不斷穿插主要人物的敘述將故事原貌展開,這樣的寫作手法也讓我看得很痛苦,故事既然充滿如此強烈的情感,也許直接採用第一人稱視角會更好讓讀者融入。唯一讓我覺得有收穫的是譯者的翻譯功力非常強大,將過往的版本翻譯比較不到味的字句羅列出來,再與自已的翻譯作比較,而擅自另譯書名也很負責任,說明得非常清楚。