2024-04-02

生如夏花 BY 壹團 黃宇唯

這本合集收錄了中英版本的《漂鳥集》和《新月集》,中文翻譯很通順,也盡可能保留了原文的美,內頁排版也很用心,我最近都把這本放在床頭當作睡前讀物,讓泰戈爾來療癒辛苦的一整天。這本總是讓我想起張潮的《幽夢影》,雖然《幽》終究是隨筆因而文字考究之美不及泰戈爾的詩,但書中對人性的觀察、大自然的喜愛、藝術的體悟頗有相通之道。

以下節錄幾首裡頭我很喜歡的詩:

1. 歌聲在天空中感到無限,圖畫在地上感到無限,然而詩呢,無論在空中,在地上都是如此。因為詩的詩句有走動的意義與飛翔的樂音。

2. 我的存在,是一個永久的驚喜,這就是生命。

3. 休息屬於工作,正如眼瞼屬於眼睛。

4. 假如您願意,就熄了燈吧。我將明白您的黑暗,並且將喜愛它。